Год выхода: 1987
Режиссер: Стэнли Кубрик
В ролях: Мэтью Модайн, Адам Болдуин, Винсент Д`Онофрио, Р. Ли Эрми, Дориан Хэрвуд, Кевин Мейджор Ховард, Арлисс Ховард, Эд О`Росс, Джон Терри, Кирон Джеккинис
Режиссер: Стэнли Кубрик
Страна: США, Великобритания
Слоган: «Born to Kill»
Сценарий: Густав Хэсфорд, Стэнли Кубрик, Майкл Херр
Продюсер: Ян Харлан, Майкл Херр, Филип Хоббс, ...
Оператор: Дуглас Милсом
Композитор: Вивиан Кубрик, Джефф Бэрри, Том Т. Холл, ...
Жанр: Боевик, драма, военный, ...
Бюджет: $30 000 000
Описание: Американская база подготовки новобранцев корпуса морской пехоты. Жесточайшая, бесчеловечная система призвана превратить домашних мальчишек в натренированных хладнокровных убийц. Их готовят к войне во Вьетнаме, где им придется часто задавать себе вопрос «Разве война — это не ад?», а иначе просто невозможно убивать каждый день, не понимая, для чего это?
Рейтинг R - Детям до 17 лет обязательно присутствие родителей
IMDB рейтинг: 8.40 (237011 голосов)
Комментарии
ггг ,пару месяцев назад не прошел цензуру (заливал при пакете мини)... ну да ладно ,
только надо было указать для правильности возрастной ценз или сделать намек что присутствуют травмирующие детскую психику сцены,имхо
А нашел сам * - в левом углу есть кнопка \"MP3 2CH\" ,нажимаешь и выбираешь дорожку 2.
- сэр, так точно сэр!
- xерня я вас не слышу!
- сэр, так точно сэр !
залившему спасибо с удовольствием пересмотрю))
Зы да кстати пореченков из 9-ой жалкая пародия на этого сержанта )
А фильм отличный, как в литературном переводе, так и в вольном.
Цитата:
Рейтинг R - Детям до 17 лет обязательно присутствие родителей
Мне лично было стыдно в 17 лет смотреть фильмы на взрослые темы в присутствии родителей. Лучше спросить разрешения, или тайком глянуть. Конечно же, имхо.
да кстати актёра, который сыграл этого сержанта зовут Ли Эрмей
он воевал во Вьетнаме а также был самым настоящим инструктором
за эту роль он не только получил кинонаграду , но его ещё и в звании повысили
так то!
гыы а бондарчуги пореченков со своим \"вы все гaвно\" обделались по полной))
Самый лучший перевод - это оригинал
Ну например люблю восточно азиатское кино, но более менее понимаю только японский, а есть же корейский, китайский...и там диалектов уйма.. Оригинал? Да уж, пожалуй посмотреть с сабами можно, или с гундосо-пошлым овервойсом.
Но ведь язык это не только выражение мыслей, но и восприятие мира - то что смешно до боли иностранцу для нас может быть не более чем констатация факта, и наоборот. Поэтому, адаптация под наше мышление и великий могучий (говорю и про сабы и про озвучку) позволяют понять иногда непонятное.
Адаптация - плод работы надмозга - не всегда правильная. и к тому же всегда в сторону упрощения.
Лучше тогда с правильными сабами на рус. и на языке оригинала.
Посмотри фильм \"Бункер\" - о последних днях Гитлера - ну как можно его смотреть на рус.языке в дубляже или войсовере, который никогда не передаст всего колорита немецкого языка, эмоций актеров и атмосферу.
И особое спасибо за то что есть гоблинский (на мой взгляд более сочный) перевод.
На вкус и цвет фломастеры то разные вот только у нас разучились снимать НАШЕ кино и не научились снимать (а не лепить жалкие пародии) ИХ кино.
Админы, уточните, класику в переводе гоблина можно на портал выкладывать или нет?
в смысле, если присутствует только перевод гоблина.
а как мне выбрать перевод 1,2 или 3??? у меня GOM player.
Нажимаешь на экране ГОМА (когда играет фильм) ПКМ , потом выбираешь Аудио , после ,выбираешь Выбрать поток - и выбираешь какую дорожку слушать.
Посмтрел. Ничего не понял. А сейчас (уже научили) выберу дорожку и посмотрю с нормальным переводом. Опять посмотрел. Очарован.
шедевр)